Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849 - Страница 111


К оглавлению

111

Заедал я чарку — барскою едой… — В первой журнальной публикации стих этот был переделан цензором или редактором «Отечественных записок» Краевским, с целью ослабить его антикрепостническое звучание, притом с нарушением его размера («Заедал я чарку — хозяйскою едой»)САВенгеров в своей книге «Русская литература в ее современных представителяхИван Сергеевич Тургенев» (СПб., 1875, ч1) обратил внимание именно на этот искаженный цензурой стих, назвав его и предшествующий ему стих «виршами» (там же, с103)Тургенев же, досадуя на то, что Венгеров приписал ему некоторые цензурные искажения, писал ему 25 мая (6 июня) 1875 г.: «…у меня, напр<имер>, стояло — наедался сладко „барскою” едой (Тургенев цитирует неточно; должно быть: «Заедал я чарку — барскою едой»), а ценсор поставил „хозяйскою” — что произвело чепуху и хромой стих» В издании Т, ПСС, 1898 («Нива») этот стих напечатан также в искаженном виде: «Заедал я чарку — хозяйской едой», хотя строка в ее первоначальном чтении была известна уже с 1884 г., когда в «Первом собрании писем ИСТургенева» было опубликовано указанное письмо его к Венгерову.

Старый помещик

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1841, т. XVIII, № 9, отд. III, с. 57–58, с подписью «Т. Л.» и с цензурным пропуском в стихе 33.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 240–242, полностью. Слово «церковь» в стихе 33 здесь вставлено, вероятно, по смыслу.

Автограф неизвестен.

Датируется 1835–1841 гг. по указанию в письме к А. В. Никитенко (см. ниже) и по времени публикации.

Возможно, что «Старый помещик» является переработкой или отрывком несохранившейся поэмы «Повесть старика», о которой упоминается в письме Тургенева к А. В. Никитенко от 26 марта (7 апреля) 1837 г.: «„Повесть старика“ — недоконченная и вряд ли когда окончаемая поэма — писана в 1835-м году» (Наст. изд., Письма, т. I). И. Н. Розанов прямо отождествлял оба произведения (см.: Творчество Тургенева / Под ред. И. Н. Розанова и Ю. М. Соколова. М., 1920. с. 67). Высказывалось также предположение, что «Старый помещик» является отрывком из поэмы «Повесть старика» (см.: Орловский С. Лирика молодого Тургенева. Прага, 1926, с. 192).

В статье «Взгляд на русскую литературу 1847 года» В. Г. Белинский писал о стихотворениях Тургенева: «…есть пьесы три-четыре очень недурных, как, например, „Старый помещик“, „Баллада“, „Федя“, „Человек, каких много“ <…> в них главное <…> намеки на русскую жизнь» (Белинский, т. X, с. 344).

Похищение

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1842, т. XXI, № 3, отд, I с. 66–68, с подписью «Т. Л.».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 243–245.

Автограф неизвестен.

Датируется 1842 г., не позднее февраля, по времени публикации.

По форме, отдельным выражениям и описанию пейзажа стихотворение близко к балладе Жуковского «Людмила» (1808), но мрачный и таинственный сюжет романтической баллады Жуковского, где девушку похищает мертвый жених, у Тургенева заменен реалистическим повествованием: героиню увозит живой возлюбленный.

Возможно, что на выбор сюжета оказало влияние и знакомство Тургенева с народными песнями, которые он мог не только непосредственно слышать в Спасском, но и читать в еще не изданных собраниях П. В. Киреевского.

«Заметила ли ты, о друг мой молчаливый…»

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Совр, 1844, № 3, с. 349, с подписью «Т. Л.» и датой «1842».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 245.

Автограф неизвестен.

Датировано 1842 г.

В архиве Бакуниных хранится рукописная тетрадь со стихотворениями разных авторов, среди них — первые две строфы данного стихотворения. После текста приписка: «от Alexandrine Beer» — А. А. Беер, находившейся в приятельских отношениях с Бакуниными. В этом списке два первые стиха заменены одним: «Скажи, когда-нибудь заметила ли ты» (ИРЛИ, ф. 16, оп. 2, № 67. л. 14 об.), что нарушает строфику стихотворения и, по-видимому, является не вариантом, а ошибкой переписчика.

Заметила ли ты, о друг мой молчаливый — О смерти вспомнит и замрет— Тема «внезапной тишины», наступающей среди дня и напоминающей о смерти, является отражением старинного народного поверья о «полудницах» (см.: Афанасьев АНПоэтические воззрения славян на природуМ., 1809, тIII, с76–77, 137–139); срв «Старосветских помещиках» Гоголя — о «таинственном зове», который раздается в ясный и солнечный день среди мертвой тишины и который «простолюдины объясняют так: что душа стосковалась за человеком и призывает его» (Гоголь НВПолнсобрсоч.: В 14-ти тМ.; Л.: АН СССР, 1937ТII, с37)Сходное описание тишины в лесу и «веяния смерти» содержится в «Поездке в Полесье» (1857; смнастизд., Сочинения, тVI).

Осень

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Совр, 1844, № 10, с. 108, с подписью «Т. Л.» и датой «1842».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 254.

Автограф неизвестен.

Датировано 1842 г.

Толпа

Печатается по автографу — ГПБ, ф. 391, № 66.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1844, т. XXXII, № 1, отд. I, с. 46, с подписью «Т. Л.», с цензурными искажениями в стихах 6, 13 и 14 и без посвящения. Полный текст напечатан: Былое, 1906, № 3, с. 147–148, с ошибкой в стихе 29: «тосковать» — вместо «толковать».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 250, с цензурными искажениями первой публикации.

111