Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849 - Страница 149


К оглавлению

149

На рукописи, против ст. 18–19, на полях приписка: «Сук качается, — наверно, на нем сидит русалка, но я ее не вижу».

<А.Н. Ховриной>

Печатается по автографу, включенному в письмо к Н. В. Станкевичу от 26 апреля (8 мая) 1840 г. — ГИМ, ф. 351, № 57.

Впервые опубликовано: Воронежский краеведческий сборник, 1925, вып. 3, с. 43.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, СС, т. X, с. 12.

Датируется апрелем 1840 г. на основании даты письма.

Обращено к Александре Николаевне Ховриной, в замужестве Бахметевой (1823–1901). С семейством Ховриных Тургенев познакомился в 1840 г. в Риме. Посылая это стихотворение из Генуи (по дороге из Рима в Берлин), Тургенев писал Станкевичу: «…так привык слышать каждый день голосок Шушу <так звали А. Н. Ховрину в семье>, что теперь и грустно» (Наст. изд., Письма, т. I).

А. Н. Бахметева — впоследствии детская писательница и автор популярных исторических и религиозно-нравственных книг «для народа»; была близка с семьями Аксаковых и Хомяковых.

<Песня Клерхен из трагедии Гёте «Эгмонт»>

Печатается по автографу, включенному в письмо к М. А. Бакунину и А. П. Ефремову от 29 августа (10 сентября) 1840 г. — ИРЛИ, ф. 16, оп. 9, № 486.

Впервые опубликовано: Рус Мысль, 1912, № 12, с. 146.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, с. 231.

Датируется временем не позднее августа 1840 г., на основании даты письма. Посылая стихотворение, Тургенев писал: «Сегодня вспомнил мой перевод песенки Clärchen в „Эгмонте“ <…> Я придумал нечто вроде музыки на эти слова и пел их целый день. Как они далеки от оригинала, я чувствую глубоко — да что мне за дело. Das deutsche Lied klingt in mir, wenn ich dieses singe (Немецкая песнь звучит во мне, когда я пою эти слова): но мне приятно, что я, русский, выражаюсь тогда по-русски».

Перевод песни Клерхен из третьего действия трагедии Гёте «Эгмонт» (1787) близок к подлиннику. Позднее Тургенев остановился на этом стихотворении в рецензии на перевод «Фауста» Гёте (см. наст. том, с. 204–205).

Трагедия «Эгмонт» была популярна среди друзей Тургенева. Ее читал вслух М. А. Бакунин сестрам Беер в феврале 1838 г. (Жирмунский В. М. Гёте в русской литературе. Л., 1937, с. 239). Об отношении молодого Тургенева к Гёте см. там же, с. 357.

К А.Н.X.

Печатается по автографу, включенному в письмо к М. А. Бакунину и А. П. Ефремову от 3, 8 (15, 20) сентября 1840 г. — частное собрание Н. Л. Бродского; фотокопия — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 136.

Впервые опубликовано С. Орловским (С. Н. Шиль) по копии (ИРЛИ, ф. 250, оп. 1, № 759): Н Мир, 1926, № 5, с. 141.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС и П, Сочинения, т. I, с. 339.

Датируется августом 1840 г. на основании даты письма.

Стихотворение посвящено Александре Николаевне Ховриной (см. о ней в примечании к стих. «<А. Н. Ховриной>» — наст. том, с. 535). Позднее, несколько переделав стихи 1, 9 и 11, Тургенев включил его в текст романа «Дворянское гнездо» (1858), гл. IV, как стихотворение Паншина, посвященное Лизе Калитиной.

Луна плывет высоко над землею

Тоской любви, тоской немых стремлений

1Мне тяжело… Но ты чужда смятений

(Наст. изд., Сочинения, т. VII).

«Долгие, белые тучи плывут…»

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано по копии в тексте письма А. А. Бакунина к Н. А. Бакунину от 26 января (7 февраля) 1842 г.: Корнилов, Годы странствий, с. 105–106. В архиве Бакуниных, где находится автограф этого письма (ИРЛИ, ф. 16, оп. 4, № 162, л. 8), текст стихотворения Тургенева, приложенный к письму, в настоящее время отсутствует.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, с. 195–196.

Автограф неизвестен.

Датируется октябрем 1841— январем 1842 г., по содержанию. В октябре 1841 г. Тургенев провел несколько дней в Премухине; в стихотворении передано сложное душевное состояние, в котором он возвращался в Москву, после первой встречи с Т. А. Бакуниной (см. наст. том, с. 450). Письмо А. А. Бакунина послано из Москвы, где в это время он находился вместе с Тургеневым, в Премухино, со следующими словами: «Вот тебе, Николай, стихи Тургенева».

«Осенний вечер… небо ясно…»

Печатается по автографу, включенному в письмо к А. А. Бакунину от 30 апреля (12 мая) 1842 г. — ИРЛИ, ф. 16, оп. 9, № 484.

Впервые опубликовано: Корнилов, Годы странствий, с. 139.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, с. 197.

По-видимому, стихотворение было написано между 17 и 30 апреля (29 апреля и 12 мая) 1842 г., так как в письме к Алексею Бакунину от 8-17 (20–29) апреля (см. наст. изд., Письма, т. I) Тургенев, говоря о своих литературных занятиях, еще не упоминает о данном стихотворении.

Стихотворение посвящено Т. А. Бакуниной и имело продолжение, которое остается неизвестным.

«Дай мне руку — и пойдем мы в поле…»

Печатается по копии, включенной в письмо Т. А. Бакуниной к А. А. Бакуниной от 2 (14) июня 1842 г. — ИРЛИ, ф. 16, оп. 4, № 538, л. 10.

Впервые опубликовано по тому же тексту: Корнилов, Годы странствий, с. 140–141, с ошибкой в стихе 29, повторенной во всех последующих изданиях: «Я в себе присутствие святыни».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, с. 198.

Автограф неизвестен.

В архиве Бакуниных хранится рукописная тетрадь, в которую, очевидно, одним из членов семьи, вписаны стихотворения разных авторов, в том числе и данное стихотворение Тургенева. В этой записи, так же как и в письме, стих 29 читается: «И в себе присутствие святыни» (ИРЛИ, ф. 16, оп. 2, № 67, л. 12 об.).

149