Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849 - Страница 79


К оглавлению

79
Разгуляться хотят молодецкой грозой,
  Затопить города и поляны.
С африканской степи на широкой груди
  Через море примчал их сирокко;
— Дальше мне не летать, хоть и здесь благодать, —
  Молвил он да вернулся в Марокко.
На Альбанских горах, в башмачках да в очках —
  Вижу — два forestiero гуляют;
Им твердит чичерон: «Здесь родился Катон!»
  Скажут: «Si?», отойдут да зевают.
Хоть они не сыны той смешной стороны.
  Что́ зовут: Inghiltrissa, но всё же
«Север — край наш родной, край холодный, сырой» —
  На любой напечатано роже.
Двое их; первый толст; цвет лица — старый холст;
  Кривоног и высокого роста, —
А второй, сибарит, слоем жира облит,
  Как кусочек capretto arrosto.
Эх ты, старый вулкан! был ты силен и рьян —
  И сверкал и гремел в свое время;
Но замолк и потух — и под заступ и плуг
  Преклонил ты послушное темя.
За три тысячи лет о тебе вести нет;
  Схоронил ты суровое пламя,
Но проснись, взговори, горным пеплом дохни,
  Разверни ты кровавое знамя.
Для незваных гостей ты себя не жалей,
  Угости их, старик мой, на славу!
И навстречу друзьям по широким холмам
  Покати красногрудую лаву!
О, тогда! господа — оробев и глаза
  Растопырив — куда твои плошки!
Контенанс потеряв, в панталоны…
  Навострят неуклюжие ножки —
Двадцать раз упадут, нос и… разобьют,
  Задыхаясь, не взвидевши света;
И, примчавшись домой, отведут страх такой
  Разве 5-й бутылкой орвьето.

<М.В. Белинской>


Отец твой, поп-бездельник,
Облопавшись кутьи,
Зачал тебя в сочельник
От гнусной попадьи.


Хоть и рожден болваном,
Пошел однако впрок
На масле конопляном
Взлелеянный цветок.


.


И что ж? теперь наш пастырь,
Наш гений, наш пророк
Кладет на брюхо пластырь
И греет ей пупок!

<Послание Белинского к Достоевскому>


Витязь горестной фигуры,
Достоевский, милый пыщ,
На носу литературы
Рдеешь ты, как новый прыщ.


Хоть ты юный литератор,
Но в восторг уж всех поверг:
Тебя знает император,
Уважает Лейхтенберг,


За тобой султан турецкий
Скоро вышлет визирей.
Но когда на раут светский,
Перед сонмище князей,


Ставши мифом и вопросом,
Пал чухонскою звездой
И моргнул курносым носом
Перед русой красотой,


Как трагически недвижно
Ты смотрел на сей предмет
И чуть-чуть скоропостижно
Не погиб во цвете лет.


С высоты такой завидной,
Слух к мольбе моей склоня,
Брось свой взор пепеловидный,
Брось, великий, на меня!


Ради будущих хвалений
(Крайность, видишь, велика)
Из неизданных творений
Удели не «Двойника».


Буду нянчиться с тобою,
Поступлю я, как подлец,
Обведу тебя каймою,
Помещу тебя в конец.

Поэмы

Сте́нo
Драматическая поэма

Счастлив, кто с юношеских дней,

Живыми чувствами убогой,

Идет проселочной дорогой

К мечте таинственной своей etc.

Языков.

But we, who name ourselves its sovereigns we

Half dust, half deity, alive unfit

To sink or soar, with our mix’d essence make

A conflict of its elements and breathe.

The breath of degradation and of prides…etc.

Manfred. Byron

…fly; while thou’rt bless’d and free…

Shakespeare. Timon of Athens

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Сте́но.

Антонио, монах.

Джакоппо, рыбак.

Риензи, доктор.

Джулиа, сестра Джакоппо.

Маттео, слуга Стено.


Действие в Риме.

Действие первое

Сцена I

Ночь. Колизей.

Стено (один)


Божественная ночь!.. Луна взошла;
Печально смотрит на седыестены,
Покрыв их серебристой дымкой света.
Как все молчит! О, верю я, что ночью
Природа молится творцу… Какая ночь!
Там вдалеке сребрится Тибр; над ним
Таинственно склонились кипарисы,
Колебля серебристыми листами…
И Рим лежит, как саваном покрыт;
Там все мертво и пусто, как в могиле;
А здесь угрюмо дремлет Колизей,
Чернеясь на лазури темной неба!
.
Прошли века над Римом чередой
Безмолвной и кровавой; и стирала
Их хладная рука всё то, что он хотел
Оставить нам в залог своей могучей,
Великой силы… Но остался ты,
Мой Колизей!..
   Священная стена!
Ты сложена рукою римлян; здесь
Стекались властелины мира,
И своды вековые Колизея
Тряслись под ними… между тем как в цирке,
Бледнея, молча умирал гладиатор
Или, стоная, — раб, под лапой льва.
И любо было римскому народу,
И в бешеном веселье он шумел…
Теперь — как тихо здесь! В пыли
Высокая работа человека!
[Ленивый лазарони равнодушно
Проходит мимо, песню напевая,
И смуглый кондоттиери здесь лежит,
С ножом в руке и ночи выжидая.]
.
.
     Быть может,
Чрез двести лет придет твоя пора,
Мой древний Колизей, — и ты падешь
Под тяжкою рукой веков… как старый,
Столетний дуб под топором. Тогда
79